Keine exakte Übersetzung gefunden für جزء من الصفحة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch جزء من الصفحة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Qu'est-ce qui est écrit au bas de la page
    ماذا تقول الملاحظة في الجزء السفلي من الصفحة؟
  • Le problème d'acquisition de données chez Minsky a été évoqué par Singh dans sa parution de 2005.
    ولكن مشكلة إمتلاك البيانات إنها نظرية مجتمع العقل ونحن نتخاطب فى جزء كبير من صفحة واحدة
  • Ibid., p. Dans le même esprit, v. les objections norvégienne et suédoise du 15 mars 1999 à l'égard de la réserve du Bangladesh à la Convention sur les droits politiques de la femme du 31 mars 1953, ibid., vol.
    الحولية 1999، المجلد الثاني، الجزء الثاني، الصفحات من 175 إلى 181.
  • Annuaire 1999, vol. II, (deuxième partie, par. 2) du commentaire.
    انظر حولية لجنة القانون الدولي، 1999، المجلد الثاني، الجزء الثاني، الصفحة 133 من النص الفرنسي، الفقرة 2) من التعليق.
  • Nous n'avons même pas eu l'occasion de faire une quelconque proposition ou opposition aux divers aspects abordés dans ces 35 pages longues et serrées.
    بل إن الفرصة لم تتح لعرض أي نوع من المقترحات أو لإبداء عدم الموافقة على أي جزء من محتوى تلك الصفحات الـ 35 الكبيرة.
  • Dans le schéma préliminaire qu'il avait établi sur le sujet en 1993, le futur Rapporteur spécial sur le sujet avait utilisé l'expression « validité des réserves » (voir Annuaire1993, vol. II, (première partie, p. 249).
    في المخطط الأولي الذي وضعه المقرر الخاص الذي تلاه بشأن هذا الموضوع، استخدم عبارة ”صحة التحفظات“ (انظر الحولية، 1993، المجلد الثاني، الجزء الأول، الصفحة 249 من النص الفرنسي.
  • Rapport de la Commission plénière (A/CONF.39/14), Conférence des Nations Unies sur le droit des traités, Documents officiels, première et deuxième sessions, Vienne, 26 mars-24 mai 1968 et 9 avril-22 mai 1969, Documents de la Conférence (A/CONF.39/11/Add.2), p. 146, par.
    وعلى الرغم من إدراك لجنة القانون الدولي لعدم قابلية القواعد المتعلقة بتفسير المعاهدت للتطبيق ببساطة على الإعلانات الانفرادية التي تبديها الأطراف بشأن معاهدة (التحفظات والإعلانات التفسيرية)، فقد أقرت بأن هذه القواعد تشكل مبادئ توجيهية مفيدة في هذا الصدد (راجع مشروع المبدأ التوجيهي 1-3-1 ("أسلوب التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية") وتعليق اللجنة، حولية 1999، المجلد الثاني، الجزء الأول، الصفحات من 211 إلى 215).
  • Voir le projet d'articles sur la responsabilité de l'État adopté par la Commission du droit international en première lecture [Projet d'articles, art. 5 et suiv., 1980, Annuaire de la Commission du droit international, vol. II, (deuxième partie), document de l'ONU A/CN.4/SER.A/1980/Add.1 (Part 2)].
    انظر مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى (”مشروع لجنة القانون الدولي“ - المواد 5 وما يليها، 1980، حولية لجنة القانون الدولي، المجلد الثاني، الجزءالصفحات من 30 إلى 34، وثائق الأمم المتحدة، A/CN.4/SER.A/1980/Add.1 (الجزء 2).
  • Voir aussi le commentaire du projet de directive 1.1.1. in Annuaire1998, vol. II, deuxième partie, par. 3) du commentaire et le troisième rapport, (A/CN.4/491/Add.3, par. 158 et 179).
    انظر أيضا التعليق على مشروع المبدأ التوجيهي 1-1-1 في حولية لجنة القانون الدولي، 1998، المجلد الثاني، الجزء الثاني، الصفحة 105 من النص الفرنسي، الفقرة 3) من التعليق والتقرير الثالث، الوثيقة A/CN.4/491/Add.3، الفقرتان 158 و 179.